# 语法

# 名词【场所】へ 动词

使用 行きます、帰ります等表示移动的动词时,移动的目的地用助词 へ表示,‘へ’ 读作‘え’

森さんは 日本 へ 帰ります。(森先生回日本了。)

# 名词【场所】 から 动词

使用移动动词时,移动的起点用助词 “から” 表示

李さんは 先月 北京 から 来ました。(小李上个月从北京来)

# 名【人】と 动

共同做某事的对象用助词 “と” 表示

李さんは だれ と 日本へ 来ましたか。(小李和谁一块儿来的日本?)

# 名【交通工具】で 动

交通手段用助词 “で” 表示,不使用交通工具儿步行时用 “歩いて”。

上海まで 飛行機  いきます。(到上海坐飞机去。)

# 名【场所】から 名【场所】まで 动

表示移动的范围时,起点用 “から” 终点用 “まで”

森さんは 東京 から 広島 まで 新幹線で 行きます。(森先生从东京乘新干线去广岛。)

# 表达及词语

# たしか~

和中文里的 “好像。。” 类似,不确定内容

あの人は だれですか。(那个人是谁?)

たしか 李さんの 会社の ひとです。(我记得好像是小李公司的人。)

# “家” 和 “うち”

前者着重于房子,后者着重于家人

注:如果要表示 “我家” 的意思,“うち” 可以直接表示,“家” 要变成 “私の家”

## まつすく , 帰りました

前者本身有 “笔直” 的意思,两者连在一起就是 “直接回家”

# これ

これ除了指眼前的事物的意思外,还可以指代上文抽象的事

毎日 夜 11 時まで 働きます。 (每天我工作到夜里 11 点。)

これは 大変ですね。(那你可真不容易。)

# お疲れ様でした寒暄语

工作完,对方说 “お先に失礼します。” 我先走了,告辞了

你说 “お疲れ様でした” 意思是辛苦了