# 语法
# 名词【场所】へ 动词
使用 行きます、帰ります等表示移动的动词时,移动的目的地用助词 へ表示,‘へ’ 读作‘え’
森さんは 日本 へ 帰ります。(森先生回日本了。)
# 名词【场所】 から 动词
使用移动动词时,移动的起点用助词 “から” 表示
李さんは 先月 北京 から 来ました。(小李上个月从北京来)
# 名【人】と 动
共同做某事的对象用助词 “と” 表示
李さんは だれ と 日本へ 来ましたか。(小李和谁一块儿来的日本?)
# 名【交通工具】で 动
交通手段用助词 “で” 表示,不使用交通工具儿步行时用 “歩いて”。
上海まで 飛行機で いきます。(到上海坐飞机去。)
# 名【场所】から 名【场所】まで 动
表示移动的范围时,起点用 “から” 终点用 “まで”
森さんは 東京 から 広島 まで 新幹線で 行きます。(森先生从东京乘新干线去广岛。)
# 表达及词语
# たしか~
和中文里的 “好像。。” 类似,不确定内容
あの人は だれですか。(那个人是谁?)
たしか 李さんの 会社の ひとです。(我记得好像是小李公司的人。)
# “家” 和 “うち”
前者着重于房子,后者着重于家人
注:如果要表示 “我家” 的意思,“うち” 可以直接表示,“家” 要变成 “私の家”
## まつすく , 帰りました
前者本身有 “笔直” 的意思,两者连在一起就是 “直接回家”
# これ
これ除了指眼前的事物的意思外,还可以指代上文抽象的事
毎日 夜 11 時まで 働きます。 (每天我工作到夜里 11 点。)
これは 大変ですね。(那你可真不容易。)
# お疲れ様でした寒暄语
工作完,对方说 “お先に失礼します。” 我先走了,告辞了
你说 “お疲れ様でした” 意思是辛苦了